-
A. Úvodní text
-
Aria in Dis pro omni Tempore et Festo
-
Atlas
-
Atlas Slezska od Jana Wolfganga Wielanda a Matyáše Schubarta
-
Barokní kartuš s poštovním motivem
-
Cechovní artikuly barvířů plátna na černo a mandlířů
-
Cechovní kniha
-
Cechovní kniha
-
Chrám sv. Víta s přilehlými budovami
-
Citera
-
Corente
-
Císař František I. povyšuje císařského notáře Carla Ferdinanda von Martini do říšského rytířského stavu, polepšuje mu erb a uděluje mu predikát Edle zu Wasserberg
-
Císař František II povyšuje vysokomýtského purkmistra Antona Pawlowského do šlechtického stavu, uděluje mu predikát von Rosenfeld a erb
-
Císař František II. povyšuje Johanna Josepha Bayerweka, vrchního úředníka komorního panství Poděbrady, do šlechtického stavu, uděluje mu predikát von a erb
-
Císař František II. povyšuje Johanna Sechtera, plukovníka štábu generálního kvartýrmistra a rytíře řádu Marie Terezie, do stavu svobodných pánů, uděluje mu predikáty Wohlgebohrn a von Hermannstein a erb
-
Císař František II. povyšuje Johanna šlechtice von Schindler do rytířského stavu a polepšuje mu erb
-
Císař František II. povyšuje Josepha Kaspara Cölestina von Freyfeld, wallisovského hospodářského inspektora v Klatovech, do šlechtického stavu, který získal už jeho předek Sigmund Cölestin von Freyfeld, potvrzuje mu predikát a uděluje mu erb
-
Císař František II. povyšuje Josepha von Beierweck, rytmistra kyrysnického pluku prince nassavského a rytíře řádu Marie Terezie, do stavu svobodných pánů, uděluje mu predikáty Freyherr zu Siegesfeld a Wohlgebohrn a polepšuje mu erb
-
Císař František II. povyšuje sekretáře podkomořského úřadu v Praze Johanna Franze Heyßlera šlechtice von Adelshofen do rytířského stavu, polepšuje mu predikát na edler von Heyßler und Adelshofen a polepšuje mu erb
-
Císař František II. povyšuje východohaličského guberniálního radu Ludwiga Franze Zungera do prvního stupně haličské šlechty, uděluje mu predikát von Hohensiegen a uděluje mu erb
-
Císař Josef I. povyšuje Andrese Skarbalu de Szokolócz, uherského vicepalatina, do uherského stavu svobodných pánů, uděluje mu predikáty Spectabilis ac Magnificus neboli Wohlgebohrn a polepšuje mu erb
-
Císař Josef I. povyšuje Johanna Andrease Brusche von Neiberg auf Offengrün und Hart do starého českého a chebského rytířského stavu a potvrzuje mu erb
-
Císař Josef II. povyšuje Johanna Franze Stumpfena, knížecího basilejského dvorního a vládního advokáta, do rytířského stavu, uděluje mu predikát Edle von Stumpfen auf Felsenberg a erb
-
Císař Karel VI. povyšuje Carla, Ernsta Josepha a Johanna Joachima bratry Pachty svobodné pány von Reyhofen a jejich strýce Frantze a Antona Pachty svobodné pány von Reyhofen und Bukau do českého hraběcího stavu a polepšuje jim erb
-
Císař Karel VI. povyšuje Christopha Adalberta Putze, perkmistra v Horní Blatné, do českého českého rytířského stavu, uděluje mu erb a predikát von Braidenbach
-
Císař Karel VI. povyšuje Jacoba Ottu [Otto] do českého šlechtického stavu, uděluje mu predikát von Ottlilienfeld a erb
-
Císař Karel VI. povyšuje Johanna Antona Tieschowského, hospodářského hejtmana poděbradského a kolínského panství, do českého rytířského stavu, uděluje mu erb a predikát von Tröstenberg
-
Císař Karel VI. povyšuje Maximiliana Lamberta svobodného pána von Klebelsberg do českého hraběcího stavu, uděluje mu predikáty Hoch- und Wohlgebohrn a Freyherr zu Thumbburg a polepšuje mu erb
-
Císař Karel VI. povyšuje Wilhelma de la Haye do českého rytířského stavu, uděluje mu erb a predikát von La Haye und Dürrenhagen
-
Císař Karel VI. povyšuje velitele pražské pevnosti generála polního zbrojmistra Hermana Carla von Ogilvy do hraběcího stavu, uděluje mu predikáty Graf a Hoch- und Wohlgebohrn a polepšuje mu erb
-
Císař Leopold I. potvrzuje Václavu Františku Dombrovskému neb Dobruskému z Radvan aneb Rotfahn, skutečnému slezskému komornímu radovi, starý český rytířský stav a predikát a polepšuje mu erb
-
Císař Leopold I. potvrzuje artikule punčochářům tří pražských měst, které jim potvrdil už císař Ferdinand II.1) a v některých bodech je polepšuje
-
Císař Leopold II. povyšuje Franze Johanna von Bieschin, dvorního radu při nejvyšším soudu, do stavu svobodných pánů, uděluje mu predikát Wohlgebohrn a polepšuje mu erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Ferdinanda Ignatze a Ernsta Wilhelma bratry Malowetze von Cheinow und Winterberg a jejich strýce Josepha Malowetze von Cheinow und Winterberg, poručence Ernsta Wilhelma, do starého stavu svobodných pánů, uděluje jim predikát
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Hieronyma Ludovika Malabaylu hraběte de Canal, zplnomocněného ministra sardinského království na svém dvoře, do hraběcího stavu dědičných zemí, uděluje mu predikát Hoch- und Wohlgebohrn, potvrzuje mu predikát v německém znění
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Johanna Rittera, hejtmana druhého pluku polního dělostřelectva, do šlechtického stavu, uděluje mu predikát von Rittersberg a uděluje mu erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Johanna Wenzela Schindlera do šlechtického stavu, uděluje mu predikát Edler von a erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Johanna Wenzela a Josepha Antona bratry von Astfeld do starého panského stavu, potvrzuje jim predikát, uděluje jim predikáty von Widrží a Wohlgebohrn a polepšuje jim erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje Petera Tobiase Wokauna do rytířského stavu, uděluje mu predikát von Wokaunius a erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje apelačního radu Johanna Wenzla von Waßmuth do stavu svobodných pánů, uděluje mu predikáty Freyherr a Wohlgebohrn a polepšuje mu erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje doktora medicíny Michaela Sagara, fyzika jihlavského kraje, do šlechtického stavu, uděluje mu predikát Edler von a erb
-
Císařovna Marie Terezie povyšuje olomouckého radního Ignatze Franze Nowacka do šlechtického stavu, uděluje mu predikát von a erb
-
Detto
-
Frantz Anton dědičný říšský truksas hrabě zu Zeyll povyšuje, na základě velkého palatinátu uděleného jeho otci Johannu Jacobovi a tohoto prvorozeným potomkům bavorským kurfiřtem Maxmiliánem Josefem 10. září 1745 a potvrzeného volební kapitulací císaře Františka
-
Grafický list s poděkováním členům rodiny Laryšů ze Lhoty
-
Hatmatilka neb Ženich jakožto Czepečajpalička a Bázlivec neb Alyter Kwályter
-
Housle
-
Housle
-
Housle
-
Hradčanské náměstí
-
In Verehrung
-
Jocrot Maiselovy synagogy v Praze
-
Johann Jacob dědičný říšský truksas hrabě zu Zeyll povyšuje, na základě velkého palatinátu uděleného jemu a jeho prvorozeným potomkům listinou bavorského kurfiřta Maxmiliána Josefa v Mnichově 10. září 1745 a potvrzeného volební kapitulací císaře Františka
-
Johann Ziegler: Die Klingen Fabrique zu Pottenstein
-
Josephus Antonius Lauben von Laubenthal uděluje, na základě palatinátu uděleného mu Josephem Wilhelmem Ernstem říšským knížetem zu Fürstenberg v Řezně 3. března 1740, k čemuž oprávnil císař Ferdinand III. listinou danou ve Vídni 10. listopadu 1642 erb
-
Ketuba (svatební smlouva)
-
Klavírní křídlo
-
Kronika
-
Kunst-Katalog Nr. 14
-
La Divina Commedia di Dante Alighieri con varie Annotazioni e copiosi Rami adornata
-
La divina commedia di Dante
-
La divina commedia di Dante Alighieri
-
Laudate Dominum
-
Laudate Pueri
-
Libreto svatební kantáty
-
Láhev na čaj s reliéfními portréty císaře Karla VI. a císařovny Alžběty Kristýny
-
Madona
-
Malostranské náměstí v Praze
-
Mapa
-
Mapa Evropy - mapa
-
Megilat Ester (svitek Ester)
-
Modlitební kniha
-
Modlitební kniha
-
Modlitební kniha
-
Modlitební kniha
-
Mílovník
-
Místopisná kolorovaná mapa
-
Müller, Willibald: Sonn Mond und eilff Sternn
-
Neue und Curieuse Theatralische Tantz - Schul ( Nuova e Curiosa scuola de balli Theatrali)
-
Neue und Curieuse Theatralische Tantz - Schul ( Nuova e Curiosa scuola de balli Theatrali)
-
Náměstí před Křižovnickým kostelem v Praze
-
Německý mílovník
-
Offertorium in C
-
Památník
-
Patent proti přepychu
-
Pesachová hagada
-
Pohled na arcibiskupský palác ve Vídni
-
Pohlednice vozu rakouské spěšné pošty
-
Pozůstalost pražského měšťana
-
Poštovní a cestovní mapa
-
Poštovní knížka Des Briefträgers Neu-Jahrs-Geschenk für das Jahr 1792
-
Poštovní mapa - Post Charte vom Königreiche Böhmen
-
Poštovní mapa „L´Italia con le sue Poste e Strade Principali“
-
Prkno ze záklopového stropu
-
Purgatorio, poema di Dante
-
Přepisy a modlitby k obřízce