Languages

La Commedia di Dante Alighieri. Prima traduzione in dialetto siciliano

description

Výtisk svého překladu Božské komedie do sicilského dialektu věnoval Jaroslavu Vrchlickému Tommaso Cannizzaro, jak dokládá rukopisná dedikace na titulní straně, která v češtině zní: "Znamenitému a geniálnímu básníkovi, drahému příteli profesoru Jaroslavu Vrchlickému věnuje překladatel". Knihu Vrchlický nechal opatřit svou obvyklou vlastnickou převazbou pro jeho knihovnu typickou. Jde o hnědou polokoženou vazbu na lepence kombinovanou s hnědým tragantovým papírem, na hřbetě s nepravými vazy s jednoduchými zlacenými linkami, s ozdobnými zlacenými linkami u kapitálků a se zlaceným hřbetním názvem na modrém štítku. Další podrobnosti viz v přiloženém PDF.

institution
Památník národního písemnictví
subcollection
Knihovna
fund
Knihovna Jaroslava Vrchlického
group
Sbírka dantovské literatury
type
Knihy, periodika a tiskoviny
subject author
Dante Alighieri (aut.) - Tommaso Cannizzaro (přel.)
dating
20. století
date of issue
1904
publisher
Giuseppe Principato, Mesina (Monaco e Molina - tiskárna, Catania)
language
italský
origin
Itálie
dimension
XXX s., [1] l., 455, [1] s., [2] l. ; 19 x 13 cm
material
Papír
technique
Tisk
inventory number
Vrchlický 2754

similar subjects